『壹』 你屎拉一半用文言文怎么说
要问“你屎拉一半”用文言文怎么说,最好先了解一下句子里面的词语可以用哪些文言词语来翻译,这样翻译句子就容易多了。“你”文言词语可以用“汝”。“拉屎”用文言词语可以是“出宫”。“一半”文言词语可以简化为“半”。“你屎拉一半”用文言文可以这样说:汝宫出半也。
『贰』 文言文翻译!!!
高粱桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。
三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古书根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。答案补充 高粱桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。
三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古书根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。
『叁』 我买的是裤子,用文言文怎么说
所购者绔也。
褌是短裤,形状是一条毛巾的一个短边缝上一条腰带,垂在身后向前系上腰带,毛巾从下经裆部向前翻上,穿过系好的腰带自然垂在前档。日本有人仍在使用,日语的写法与我们相同,读音差不多就是“粪篼子”。
原始的汉服没有裤子,汉朝以前无论男女都下衣是裙装,可以参考竹林七贤图。
魏晋时期一些时髦青年开始穿裤子,但当时没有“裤”这种用法,这些时髦青年不被社会主流认可,被称为“纨绔”,其中的“绔”就是裤子。
中国早期的裤子与西方的发展差不多,都是从小腿套发展起来的,“无腰无裆”。因其在正式礼服中没有地位,文人不愿意记载。最终发展成了偏远地区至今仍有市场的“缅裆裤”。
现在常见的裤装是洋人带进来的,也称西裤。古人不认识西裤,翻译成文言文时用纨绔的绔可能更易于被古人理解。汉字“裤”虽然在汉朝就曾出现过,但不是被广泛使用的,属于生僻字,在古代会被认作是异体字(俗字)——毕竟在古代有本字典太不容易了,白字先生也是难得的文化人。
『肆』 文言文翻译
这是《宋史·查道传》的一部分。
“查道字湛然,歙州休宁人。道幼沉嶷不群,罕言笑,喜亲笔砚。未冠,以词业称。侍母渡江,奉养以孝闻。母尝病,思鳜羹,方冬苦寒,市之不获。道泣祷于河,凿冰取之,得鳜尺许以馈,母疾寻愈。
端拱初,举进士高第。寇准荐其才,授著作佐郎。淳化中,蜀寇叛,命道通判遂州。有使两川者,得道公正清洁之状以闻,优诏嘉奖。迁秘书丞,俄徙知果州。时寇党尚有伏岩彀依险为栅者,其酋何彦忠集其徒二百余,止西充之大木槽,彀弓露刃。诏书招谕之,未下,咸请发兵殄之。道曰:“彼愚人也,以惧罪,欲延命须臾尔。其党岂无诖误邪?”遂微服单马数仆,不持尺刃,间关林壑百里许,直趋贼所。初悉惊畏,持满外向。道神色自若,踞胡床而坐,谕以诏意。或识之曰:“郡守也,尝闻其仁,是宁害我者?”即相率投兵罗拜,号呼请罪,悉给券归农。
天禧元年,知虢州。秋,蝗灾民歉,道不候报,出官廪米赈之,又设粥糜以救饥者,给州麦四千斛为种于民,民赖以济,所全活万余人。二年五月,卒,讣闻,真宗轸惜之,诏其子奉礼郎循之乘传往治丧事。”
翻译:
查道,字湛然,安徽翕欠州休宁人。查道幼年时沉稳不合群,很少言谈嬉笑,但喜欢接近纸笔墨砚。未成年时便以诗词著称于世。后来,陪伺母亲由长江以北迁到长江以南居住,以孝闻名于天下。一次,母亲生病,想吃鳜鱼羹汤,当时正值数九寒冬,市场上买不到鳜鱼。查道到河边哭泣祷告河神,凿开坚冰,得到一条尺多长的鳜鱼献给母亲吃不久,母亲的疾病痊愈了。
端拱初年,查道考中进士。寇准推荐他有才干,被提拔为著作佐郎。淳化年中,四川强盗反叛朝廷,朝廷任命查道担任遂州(今四川遂宁市)通判。有出使四川的使者,将查道的政绩上报朝廷,皇上下诏书优厚地嘉奖了他。接着升任秘书丞,不久又调任果州(今四川南充市)知州。当时强盗们在山间岩洞据险架设栅栏(以抵御官军),头目何彦忠聚集200多党徒,盘踞在西充(今四川西充县)大木槽一带,剑拔弩张,(势与朝廷为敌)。朝廷打算招安他们,但诏书还未下达。大家都请示查道派兵剿灭,查道说:“他们是愚民,因为害怕承担罪过,打算苟延残喘。那些喽啰们难道没有(因一时糊涂而)误入歧途的吗?”于是,查道乔装打扮,单人独骑,不带一尺兵器,只带几个仆人,辗转穿越于山林沟壑中,行走100多里,径直来到强盗盘踞的地方。强盗们惊慌害怕,拉满弓严阵以待。查道(到后)镇定自如,盘腿坐在胡床上,明白地告诉他们朝廷招安的意图。其中有认识查道的人说:“此人是果州知州,听说很仁慈,这样的人难道会害我们吗?”强盗们随即抛下兵器罗列跪拜在查道脚下,大声呼喊请求赦免罪过。查道全部发给证明文书让他们回家当农民。
天禧元年,查道被调到虢州任知州。这年秋天,虢州遭遇蝗灾,百姓歉收。查道不等朝廷的答复,打开官府粮仓赈救灾民,又设粥棚施粥救民,并拿出种麦4000斛作为百姓开春的种籽。老百姓多亏他的救助得以保全性命一万余人。天禧二年五月,查道死。讣告传到京师,真宗十分痛惜,下诏书让其子奉礼郎官赵循之坐传车前去治办丧事。
『伍』 文言文+翻译
宋有澄子者,亡缁衣,求之涂。见妇人衣缁①衣,援而弗舍,欲取其衣。曰:“今者我亡缁衣。”妇人曰:“公虽亡缁衣,此实吾所自为也。”澄子曰:“子不如速与我衣。昔吾所亡者纺②缁也,今子之衣禅③缁也。以禅缁当纺缁,子岂不得哉 ?”
亡:丢失。 涂:通“途”,路上。 援:拉,拽。 当:当做,抵。
宋国有个名叫澄子的人,丢失了(一件)黑色的衣服,到路上寻找它。(他)看见(一个)妇女穿着(一件)黑衣服,就拉住不放,想要取下人家的那件衣服,说:“今天我丢了(一件)黑衣服。”那位妇女说:“你虽然丢了黑衣服,(我身上穿的)这件黑衣确是我亲手做的啊。”澄子说:“您不如快点把衣服给我!原来我丢的是件黑夹袄;而您现在穿的是件单褂。用单褂顶替夹袄,您难道不是占了我的便宜了吗?”
【题旨】巧取毫夺,是强盗逻辑,骗子行为。
『陆』 本人拉裤子里了
和他好好说说,这么大的孩子应该能听懂了。如果他还是拉在裤子上,也不要责骂他,好好说,多说几次就会改善的,这是个需要耐心的事。再说,他已经知道自己想大便了,你只要让他明白,有大便了要拉在坐便器里而不是裤子上这个道理,这个问题就解决了。如果他已经在改正了,即使不能做到次次如此,但当他做对时记得要表扬他哦,多夸张都不会过分的。
『柒』 此裤不破这篇文言文的意思
《此裤不破》这篇文言文的主题是讽刺哪些自作聪明、自欺欺人的人。
【今译】有一个穿着绸裤到城里走访客人的人,裤子碰到了一根长竹竿,被戳穿了。那个人羞红了脸,想要返回去。适逢有一位老者来到跟前,叹息说:“你太不聪明了,找一块纸片,写'此裤不破’四个字贴在裤子上,那么有什么好害羞的呢?那人很高兴,说:”您确实是聪明的人啊!“
『捌』 裤子有点小文言文怎么说
现代文与文言文对译:“裤子”用文言文可以译为“裤”。“有点”文言文词语可以用“稍”。“小”在这里用文言文词语可以是“束”。“裤子有点小”用文言文可以这样说:裤稍束也。
『玖』 拉裤子里了文学上叫什么
拉裤子了可以说成严重腹泻希望能帮到你望采纳谢谢!