A. 请问 一次性乳胶手套 用英语怎么说,要标准的翻译,不要中式的外国人看不懂的那种
disposable latex gloves
B. 【合肥英语】 :“一次性的”用英语怎么说真的不是“one-time”!
在日常生活中,我们经常接触到“一次性”产品,如一次性筷子、手套和勺子等。当谈到将其用英语表达时,许多人可能会误以为是“one-time”。然而,剑桥词典对“one-time”的定义是“曾经的”,它更多地表示一次性事件或过去的性质。
例如,"Once the page was picked up by search engines, the number of new and one-time visitors increased significantly." 这里的“one-time”指的是曾经访问过的,而不是通常意义上的“一次性”。在描述一次性用品时,英语更常用“disposable”。这个词有“一次性的,用后可扔掉的”含义,如“disposable nappies”(一次性尿布)、“a disposable camera”(一次性相机)或“disposable gloves”(一次性手套)等。
此外,英语中还有“at one time”表示“过去;一度”,“disposable income”指“可支配收入”,与中文含义有所不同。还有一些与“time”相关的表达,如“in no time”表示“很快”,“run out of time”表示“时间不够”,“in time”指“及时”,“on time”意为“准时”,“about time”则意味着“差不多是时候了”。
总结来说,“one-time”主要指过去的单一事件,而“disposable”则广泛用于一次性产品。在理解这些词汇时,要根据上下文准确区分。如果你有关于语言学习、留学、就业或小语种高考的问题,欢迎咨询合肥21世纪。