Ⅰ 【伪娘】一词
娘(むすめ)在日语里可以解释为少女,也可以解释为女儿,总之跟我们这边有微妙差异,现代汉语里的娘只是一个词素,指女性,跟不同的词素组合会有不同含义……
至于伪娘的含义,看来楼主很清楚,就不解释了
广辞苑 的解释,估计你自己就能看懂啦
娘 【じょう】
未婚の女。少女。むすめ。「娘子军」
娘 【むすめ】
(「产女」の意)(“生女”的意思)
①(亲からみて)自分の子である女。めの子。(参照:むすこ)(作为自己孩子的女性)
②若い未婚の女。おとめ。(年轻的未婚女性。处女、少女)
③(白く涂ってあるのでいう) 盗贼の隠语で、土蔵。
>>娘一人に婿八人
我是老师的日语是“私は先生です”,谐音Watashi wa senseidesu
Ⅲ 女装大佬是什么。大佬是什么意思啊。伪娘是指男生打扮的和女生一样吗
大佬就是大哥的意思,女装大佬就是女孩子装大哥,伪娘是男的装女人,但并不一定就跟女生一样,也有装不像的
Ⅳ “伪娘”用日语怎么说
伪娘 にせむすめ
但如果你说伪り娘,日本人也绝对会懂的,尽管……有点怪……= -
Ⅳ 女装大佬用英文怎么说
你好!
女装大佬
Women's dresses
Ⅵ 伪娘的韩语怎么说
伪娘 【韩文】 【发音】Wee Nang
采纳哦
Ⅶ 伪娘用日语怎么说是怎么写,不要五十音
伪娘 にせむすめ 。
“伪娘”这个词,这几年间,已经从原来只在ACG内部流传,逐渐成为社会主流名词,各种才艺选秀,各种舞台表演,都不乏“伪娘”的身影。
“伪娘”的名词解释,可以讲成是“穿上女子服饰、模仿女子行为举止、让人以为是个女性的男子”。
其实,日语里是没有“伪娘”这个词的,倒是台湾的朋友最早创造了这个词。“伪”者,假,非真也。
日语里称呼这种现象,为“男の娘”(おとこのこ),这比中文“伪娘”更加直接更容易理解。
“男(おとこ)”发音为“otoko”,为“男子”之意。
“娘”作为单体汉字时,本应读“むすめ”(musime),但作为组合词,则读“こ”(ko),意为“女孩子、女儿”(未婚的那种)。
整个词连着读,就是“otoko no ko”。
由于日语里“小男孩”也是读作“otoko no ko”,为了区分,现在流行读回“娘”的单体汉字音,于是整个词可以读成“otoko no musime”。