A. the polar express英语剧情简介
中文名称:极地快递
英文名称:The Polar Express
资源类型:DVDScr
版本:全屏版
发行时间:2004年
电影导演:罗伯特·泽米基斯 Robert Zemeckis
电影演员:汤姆·汉克斯 Tom Hanks .... Hero Boy/Father/Conctor/Hobo/Scrooge/Santa Claus
迈克尔·杰特 Michael Jeter .... Smokey/Steamer
地区:美国
语言:英语
剧情简介:
圣诞老人真的存在吗?当朋友认为这只是一个童话而无动于衷,家人忙碌着代替他去准备礼物的时候,这个普通的小男孩却还仍然毫不动摇地坚持着自己的信念,无论别人怎么说,在这个圣诞之夜他都要坚持等待圣诞老人的出现。
圣诞老人真的存在吗?离午夜只有5分钟了,小男孩屏住呼吸,一动不动地躺在床上,窗外只有雪片落地的声音,为什么还听不到驯鹿的铃声?一声汽笛由远及近,地板开始颤动起来,桌上的器皿在乒乓作响,随着最后一声长鸣的汽笛,一束强烈的灯光从窗子照了进来。
抹去窗子上的薄霜,小男孩看到了最不可思议的场景:一辆巨大的黑色的蒸汽机车停在了房子的前面,它发动机里咝咻地喷射出强劲的水蒸汽,冲破了寂静的夜空和轻柔的雪花。穿着睡衣和拖鞋的小男孩兴奋地跑了出去,车厢里灯火通明,坐着和他一样坚信圣诞老人的孩子,和蔼可亲的列车长告诉他,这就是“极地特快号”,它将带着小男孩前往北极,参加在那里举行的圣诞庆典。
在车厢里他认识了更多的小伙伴,大家在欢乐中开始了这场难忘的旅程,在奔向北极的遥远旅程中,他们遭遇到各种各样的危险,也体验了前所未有的欢乐。孩子们在旅行中不断成长,认识自己,明白对于那些坚持信仰的人来说,生命的惊奇永远都不会消失。
在遥远的路途之后,“极地特快号”终于到达它的终点——北极。孩子们欢快地跳下火车,和所有的圣诞老人一起,在北极城里庆祝圣诞的来临。圣诞老人满足了小男孩的愿望,送给他一只驯鹿身上的小铃铛。
当小男孩第二天醒来后将“极地特快号”的故事告诉父母的时候,他们都笑着认为他只是做了个美梦,但只有小男孩知道这绝对不是一个梦,因为他的圣诞礼物,那是圣诞驯鹿的小铃铛正完好无损地出现在圣诞树下,虽然别人听不到它的铃声,但小男孩可以……
幕后:梦幻组合
这部圣诞节题材的动画片的幕后阵容是好莱坞最具梦幻色彩的组合。导演罗伯特·泽米基斯和演员汤姆·汉克斯曾经一起创造过太多成功的范例,《阿甘正传》、《荒岛余生》,这也是这个梦幻组合的第三次合作,这部《极地特快》是一部脱胎自一部畅销儿童读物,由克里思·范奥斯本创作的曾获得过Caldecott奖的优秀文学作品。
本片曾经提前一个月在芝加哥上映过一次,那一次是为了庆祝罗伯特·泽米基斯获得进入好莱坞名人堂的殊荣,他的最佳排挡,本片中的合作者汤姆·汉克斯亲手将奖杯交到这位著名的导演手中,汤姆对他的评价是“一个电影领域的Paul McCartney,因为对电影的狂热保持着不枯竭的灵感。”
的确,罗伯特·泽米基斯的电影总是充满着离奇有趣的想象,从早期的《回到回来》系列开始,直到那部划时代的真人和动画的开山之作《谁陷害了兔子罗杰》,他喜欢在电影中使用前景技术,喜欢将技术革新使用在自己的电影之中。除了创造了真人和动画这一类型,《阿甘正传》中那些历史和现实的精彩拼接之外,这一次,他坚持将自己这部《极地特快》创造成一部完全由动作捕捉和CGI技术完成的动画片。同时,这也将是历史上第一部IMAX类型的3D电影长片。
除了创新之外,罗伯特·泽米基斯依然固执地坚持着他一贯的拍摄原则,即使在这部动画片中,他还是像平时那样使用大量的移动机位,还是为影片设置了一个超长的开场,同时也保留了他最信任的演员(汤姆·汉克斯),保留了一直保持合作的配乐师艾伦·塞尔维斯特,《阿甘正传》和《劫后重生》均出自他手,他的配乐胜在和电影情节异常贴切,对推动故事发展和调动观众情绪十分奏效。
汤姆·汉克斯在影片中一人分饰五个角色,由于本片是动画捕捉电影,虽然演员的外表可以用电脑设计,但角色的动作和表情却都是由真实的演员来完成,并且在片中,汤姆·汉克斯的角色从英勇的小男孩到圣诞老人,年龄跨度极大,这些都为成为巨大的困难,但似乎已经没有什么能难倒这位奥斯卡影帝了,汤姆·汉克斯在《机场惊魂》的落寞之后用本片的表现再次证明了自己的无所不能。除了这位影帝,在演员表中同样引人注意的还有麦克尔·杰特的名字,这将是这位老演员参演的最后一部电影,同时本片导演罗伯特·泽米基斯的妻子莱斯利·哈特·泽米基斯也在片中扮演一个重要角色。
花絮:畅销剧本和创新动画
(Imageworks工作室)《极地特快》是一部完全由电脑CGI动画技术创造出来的作品,类似于“咕噜”的创作过程,所有的拍摄都是通过动作捕捉技术,再由计算机辅助完成。索尼影业下属的Imageworks工作室担任影片的制作,在这个工作室中齐集了一大批日本动画和特效的高手。在鼎立制作《极地特快》之前,他们多参与真人实景商业片的特效制作,其中包括《指环王》、《哈利波特》、《蜘蛛侠》、《骇客帝国》、《霹雳娇娃》等电影,在业内拥有很高的口碑。虽然这是他第一次独立制作3D动画片,但历往的成绩让人们对这部处女作的关注仍然保持很高的期望。
(著名原作)本片的原作者克里思·范奥斯本,是一位著名的儿童作家,他在担任本片编剧的同时,也兼任本片的制片。1985年,他的这本小说发表后,马上成为圣诞节的传统礼物,读者一下超过两百万。基思·范奥斯本的其它小说中,最著名的还有《Jumanji》,曾获得儿童读物界的最高荣誉凯迪克奖,后来根据小说改编拍摄了罗宾·威廉姆斯主演的《逃出魔幻纪》。本书是唯一登上《纽约时报》书籍销售榜的两部儿童画书之一,它已经被超过八百万的读者所拥有。
(IMAX体验)今年5月,IMAX公司宣布已经和华纳兄弟电影公司达成协议,他们会利用IMAX 3D转换程序和IMAX DMR技术把本片转换成IMAX 3D电影,这让《极地特快》成为了电影历史上第一部同时是IMAX和3D两种放映格式的电影。IMAX公司是世界大银幕电影的先驱,欣赏IMAX及IMAX的3D技术打造出来的电影,可以带来最具震撼力的体验和身临其境的感觉。《22世纪杀人网络》系列的IMAX版放映就曾经引起轰动,正在计划中上映的IMAX版电影还有《猫女侠》,本片将会在11月19日在IMAX影院中上映。
点评:期待IMAX3D版本
动画片已经开始逐渐在好莱坞电影市场上恢复从前的辉煌,去年一部《海底总动员》成为年度票房冠军,今年暑期的《史莱克2》同样创造了票房奇迹,这个秋季,动画片的撕杀将会在《鲨鱼传说》、《超人家族》和这部《极地特快》中展开。
《鲨鱼传说》已渐渐成为强弓之末,虽然有明星配音阵容,但技术创新上的软肋让它魅力大减,皮克斯的《超人家族》是最具有看点的电影,皮克斯的技术质量绝对不容置疑,他们创造的怪物毛发和海底光线都曾经成为行业技术创新的典范。《超人家族》在首映周已经获得初步成功,在票房上甚至打破了之前自己由《海底总动员》保持的记录,完全有实力创造新的历史。即使数字是枯燥的,但它仍然可以证明那是一部非常具有观赏性的电影。
《极地特快》最大的看点是导演罗伯特·泽米基斯为之倾注的感情元素,《阿甘正传》的温馨感人让我们对这部电影同样充满期待。汤姆·汉克斯的表演也同样值得期待,他一人分扮五个角色的演技在片中将再一次得到超水平发挥,同时本片IMAX3D版本也非常有吸引力,对于笔者来说,可惜广州本地没有IMAX影院,上次在上海《蜘蛛侠2》的体验真的是酣畅淋漓,居住地有IMAX影院的观众大概可以痛快享受一番了。
《极地特快》赶在《超人家族》一周后上映,毫无疑问是对影片质量充满了信心。但是否能够在这次动画的撕杀中取胜,还有几天,答案就要揭晓
演员表:
汤姆·汉克斯 Tom Hanks .... Hero Boy/Father/Conctor/Hobo/Scrooge/Santa Claus
迈克尔·杰特 Michael Jeter .... Smokey/Steamer
安德鲁·阿巴尔森 Andrew Ableson .... Head Waiter
戴比·李·卡林顿 Debbie Lee Carrington .... Elf
克里斯·科波拉 Chris Coppola .... Toothless Boy/Elf
Eddie Deezen .... Know-It-All
Charles Fleischer .... Elf General
Phil Fondacaro .... Elf
Bill Forchion .... Acrobatic Elf
Ed Gale .... Elf
Gregory Gast .... Waiter
Nona M. Gaye .... Hero Girl
Gordon Hart .... Waiter
Leslie Harter Zemeckis .... Sister Sarah/Mother
Aaron Hendry .... Acrobatic Elf
B. 动画片里的猫小子猫头英语是什么动画片
《蒙面睡衣侠》国产翻译为《睡衣小英雄》
C. 美国队长3中钢蜘蛛侠刚出场是钢铁侠叫他什么
underoos,是美国一家专门卖超级英雄的小孩内裤的,钢铁侠这样调侃蜘蛛侠是在笑蜘蛛侠的制服很像内裤
D. 帮忙找一下《小红帽》英文版的文章~~!
Once upon a time there was a dear little girl who was loved by every one who looked at her, but most of all by her grandmother, and there was nothing that she would not have given to the child. Once she gave her a little cap of red velvet, which suited her so well that she would never wear anything else. So she was always called little red-cap.
One day her mother said to her, come, little red-cap, here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother, she is ill and weak, and they will do her good. Set out before it gets hot, and when you are going, walk nicely and quietly and do not run off the path, or you may fall and break the bottle, and then your grandmother will get nothing. And when you go into her room, don't forget to say, good-morning, and don't peep into every corner before you do it.
I will take great care, said little red-cap to her mother, and gave her hand on it.
The grandmother lived out in the wood, half a league from the village, and just as little red-cap entered the wood, a wolf met her. Red-cap did not know what a wicked creature he was, and was not at all afraid of him.
"Good-day, little red-cap," said he.
"Thank you kindly, wolf."
"Whither away so early, little red-cap?"
"To my grandmother's."
"What have you got in your apron?"
"Cake and wine. Yesterday was baking-day, so poor sick grandmother is to have something good, to make her stronger."
"Where does your grandmother live, little red-cap?"
"A good quarter of a league farther on in the wood. Her house stands under the three large oak-trees, the nut-trees are just below. You surely must know it," replied little red-cap.
The wolf thought to himself, what a tender young creature. What a nice plump mouthful, she will be better to eat than the old woman. I must act craftily, so as to catch both. So he walked for a short time by the side of little red-cap, and then he said, "see little red-cap, how pretty the flowers are about here. Why do you not look round. I believe, too, that you do not hear how sweetly the little birds are singing. You walk gravely along as if you were going to school, while everything else out here in the wood is merry."
Little red-cap raised her eyes, and when she saw the sunbeams dancing here and there through the trees, and pretty flowers growing everywhere, she thought, suppose I take grandmother a fresh nosegay. That would please her too. It is so early in the day that I shall still get there in good time. And so she ran from the path into the wood to look for flowers. And whenever she had picked one, she fancied that she saw a still prettier one farther on, and ran after it, and so got deeper and deeper into the wood.
Meanwhile the wolf ran straight to the grandmother's house and knocked at the door.
"Who is there?"
"Little red-cap," replied the wolf. "She is bringing cake and wine. Open the door."
"Lift the latch," called out the grandmother, "I am too weak, and cannot get up."
The wolf lifted the latch, the door sprang open, and without saying a word he went straight to the grandmother's bed, and devoured her. Then he put on her clothes, dressed himself in her cap, laid himself in bed and drew the curtains.
Little red-cap, however, had been running about picking flowers, and when she had gathered so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and set out on the way to her.
She was surprised to find the cottage-door standing open, and when she went into the room, she had such a strange feeling that she said to herself, oh dear, how uneasy I feel to-day, and at other times I like being with grandmother so much. She called out, "good morning," but received no answer. So she went to the bed and drew back the curtains. There lay her grandmother with her cap pulled far over her face, and looking very strange.
"Oh, grandmother," she said, "what big ears you have." "The better to hear you with, my child," was the reply. "But, grandmother, what big eyes you have," she said. "The better to see you with," my dear. "But, grandmother, what large hands you have." "The better to hug you with." "Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth you have." "The better to eat you with."
And scarcely had the wolf said this, than with one bound he was out of bed and swallowed up red-cap.
When the wolf had appeased his appetite, he lay down again in the bed, fell asleep and began to snore very loud. The huntsman was just passing the house, and thought to himself, how the old woman is snoring. I must just see if she wants anything.
So he went into the room, and when he came to the bed, he saw that the wolf was lying in it. Do I find you here, you old sinner, said he. I have long sought you. Then just as he was going to fire at him, it occurred to him that the wolf might have devoured the grandmother, and that she might still be saved, so he did not fire, but took a pair of scissors, and began to cut open the stomach of the sleeping wolf. When he had made two snips, he saw the little red-cap shining, and then he made two snips more, and the little girl sprang out, crying, ah, how frightened I have been. How dark it was inside the wolf. And after that the aged grandmother came out alive also, but scarcely able to breathe. Red-cap, however, quickly fetched great stones with which they filled the wolf's belly, and when he awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed at once, and fell dead.
Then all three were delighted. The huntsman drew off the wolf's skin and went home with it. The grandmother ate the cake and drank the wine which red-cap had brought, and revived, but red-cap thought to herself, as long as I live, I will never by myself leave the path, to run into the wood, when my mother has forbidden me to do so.
It is also related that once when red-cap was again taking cakes to the old grandmother, another wolf spoke to her, and tried to entice her from the path. Red-cap, however, was on her guard, and went straight forward on her way, and told her grandmother that she had met the wolf, and that he had said good-morning to her, but with such a wicked look in his eyes, that if they had not been on the public road she was certain he would have eaten her up. Well, said the grandmother, we will shut the door, that he may not come in. Soon afterwards the wolf knocked, and cried, open the door, grandmother, I am little red-cap, and am bringing you some cakes. But they did not speak, or open the door, so the grey-beard stole twice or thrice round the house, and at last jumped on the roof, intending to wait until red-cap went home in the evening, and then to steal after her and devour her in the darkness. But the grandmother saw what was in his thoughts. In front of the house was a great stone trough, so she said to the child, take the pail, red-cap. I made some sausages yesterday, so carry the water in which I boiled them to the trough. Red-cap carried until the great trough was quite full. Then the smell of the sausages reached the wolf, and he sniffed and peeped down, and at last stretched out his neck so far that he could no longer keep his footing and began to slip, and slipped down from the roof straight into the great trough, and was drowned. But red-cap went joyously home, and no one ever did anything to harm her again.
小红帽
从前有个可爱的小姑娘,谁见了都喜欢,但最喜欢她的是她的奶奶,简直是她要什么就给她什么。一次,奶奶送给小姑娘一顶用丝绒做的小红帽,戴在她的头上正好合适。从此,姑娘再也不愿意戴任何别的帽子,于是大家便叫她“小红帽”。
一天,妈妈对小红帽说:“来,小红帽,这里有一块蛋糕和一瓶葡萄酒,快给奶奶送去,奶奶生病了,身子很虚弱,吃了这些就会好一些的。趁着现在天还没有热,赶紧动身吧。在路上要好好走,不要跑,也不要离开大路,否则你会摔跤的,那样奶奶就什么也吃不上了。到奶奶家的时候,别忘了说'早上好',也不要一进屋就东瞧西瞅。”
“我会小心的。”小红帽对妈妈说,并且还和妈妈拉手作保证。
奶奶住在村子外面的森林里,离小红帽家有很长一段路。小红帽刚走进森林就碰到了一条狼。小红帽不知道狼是坏家伙,所以一点也不怕它。“你好,小红帽,”狼说。 “谢谢你,狼先生。” “小红帽,这么早要到哪里去呀?”“我要到奶奶家去。”“你那围裙下面有什么呀?”“蛋糕和葡萄酒。昨天我们家烤了一些蛋糕,可怜的奶奶生了病,要吃一些好东西才能恢复过来。” “你奶奶住在哪里呀,小红帽?”“进了林子还有一段路呢。她的房子就在三棵大橡树下,低处围着核桃树篱笆。你一定知道的。”小红帽说。
狼在心中盘算着:“这小东西细皮嫩肉的,味道肯定比那老太婆要好。我要讲究一下策略,让她俩都逃不出我的手心。”于是它陪着小红帽走了一会儿,然后说:“小红帽,你看周围这些花多么美丽啊!干吗不回头看一看呢?还有这些小鸟,它们唱得多么动听啊!你大概根本没有听到吧?林子里的一切多么美好啊,而你却只管往前走,就像是去上学一样。”
小红帽抬起头来,看到阳光在树木间来回跳荡,美丽的鲜花在四周开放,便想:“也许我该摘一把鲜花给奶奶,让她高兴高兴。现在天色还早,我不会去迟的。”她于是离开大路,走进林子去采花。她每采下一朵花,总觉得前面还有更美丽的花朵,便又向前走去,结果一直走到了林子深处。
就在此时,狼却直接跑到奶奶家,敲了敲门。 “是谁呀?”“是小红帽。”狼回答,“我给你送蛋糕和葡萄酒来了。快开门哪。”“你拉一下门栓就行了,”奶奶大声说,“我身上没有力气,起不来。”狼刚拉起门栓,那门就开了。狼二话没说就冲到奶奶的床前,把奶奶吞进了肚子。然后她穿上奶奶的衣服,戴上她的帽子,躺在床上,还拉上了帘子。
可这时小红帽还在跑来跑去地采花。直到采了许多许多,她都拿不了啦,她才想起奶奶,重新上路去奶奶家。看到奶奶家的屋门敞开着,她感到很奇怪。她一走进屋子就有一种异样的感觉,心中便想:“天哪!平常我那么喜欢来奶奶家,今天怎么这样害怕?”她大声叫道:“早上好!”,可是没有听到回答。她走到床前拉开帘子,只见奶奶躺在床上,帽子拉得低低的,把脸都遮住了,样子非常奇怪。“哎,奶奶,”她说,“你的耳朵怎么这样大呀?”“为了更好地听你说话呀,乖乖。”“可是奶奶,你的眼睛怎么这样大呀?”小红帽又问。“为了更清楚地看你呀,乖乖。”“奶奶,你的手怎么这样大呀?”“可以更好地抱着你呀。”“奶奶,你的嘴巴怎么大得很吓人呀?”“可以一口把你吃掉呀!”狼刚把话说完,就从床上跳起来,把小红帽吞进了肚子,狼满足了食欲之后便重新躺到床上睡觉,而且鼾声震天。
一位猎人碰巧从屋前走过,心想:“这老太太鼾打得好响啊!我要进去看看她是不是出什么事了。”猎人进了屋,来到床前时却发现躺在那里的竟是狼。 “你这老坏蛋,我找了你这么久,真没想到在这里找到你!”他说。他正准备向狼开枪,突然又想到,这狼很可能把奶奶吞进了肚子,奶奶也许还活着。猎人就没有开枪,而是操起一把剪刀,动手把呼呼大睡的狼的肚子剪了开来。他刚剪了两下,就看到了红色的小帽子。他又剪了两下,小姑娘便跳了出来,叫道:“真把我吓坏了!狼肚子里黑漆漆的。”接着,奶奶也活着出来了,只是有点喘不过气来。小红帽赶紧跑去搬来几块大石头,塞进狼的肚子。狼醒来之后想逃走,可是那些石头太重了,它刚站起来就跌到在地,摔死了。
三个人高兴极了。猎人剥下狼皮,回家去了;奶奶吃了小红帽带来的蛋糕和葡萄酒,精神好多了;而小红帽却在想:“要是妈妈不允许,我一辈子也不独自离开大路,跑进森林了。”
人们还说,小红帽后来又有一次把蛋糕送给奶奶,而且在路上又有一只狼跟她搭话,想骗她离开大路。可小红帽这次提高了警惕,头也不回地向前走。她告诉奶奶她碰到了狼,那家伙嘴上虽然对她说“你好”,眼睛里却露着凶光,要不是在大路上,它准把她给吃了。“那么,”奶奶说,“我们把门关紧,不让它进来。”不一会儿,狼真的一面敲着门一面叫道:“奶奶,快开门呀。我是小红帽,给你送蛋糕来了。”但是她们既不说话,也不开门。这长着灰毛的家伙围着房子转了两三圈,最后跳上屋顶,打算等小红帽在傍晚回家时偷偷跟在她的后面,趁天黑把她吃掉。可奶奶看穿了这家伙的坏心思。她想起屋子前有一个大石头槽子,便对小姑娘说:“小红帽,把桶拿来。我昨天做了一些香肠,提些煮香肠的水去倒进石头槽里。”小红帽提了很多很多水,把那个大石头槽子装得满满的。香肠的气味飘进了狼的鼻孔,它使劲地用鼻子闻呀闻,并且朝下张望着,到最后把脖子伸得太长了,身子开始往下滑。它从屋顶上滑了下来,正好落在大石槽中,淹死了。小红帽高高兴兴地回了家,从此再也没有谁伤害过她。
New Words and Expressions 生词和词组
1. velvet n. 丝绒,天鹅绒
2. plump vt. 丰满的;鼓起的
3. latch n. 门闩,门锁
4. appease v. 使平静
5. snip v. 剪断
6. entice v. 诱惑
7. sausage n. 香肠,腊肠